top.mail.ru Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия - фото
Виртуальный город Брест
Региональный портал Виртуальный Брест
PDA | Карта | Регистрация на сайте / Вход | Профиль | Контакты |  
Twitter Виртуального Бреста ICQ Виртуального Бреста - 389051735 Скайп Виртуального Бреста
 Разделы сайта
Главное: Информация о городе Бресте:
 Интересная литература:

Джеффри Форсье, Пол Биссекс, Уэсли Чан

Django. Разработка веб-приложений на Python
С помощью простой и надежной платформы Django, основанной на языке Python, можно создавать мощные веб-решения, написав всего несколько строк кода. Ее использование позволяет...



 Погода в Бресте:
 Статистика посещений:

Admin; recruite; Дядя_Вася;

Гостей за последние 5 мин.:  243

Максимум сегодня - 462 в 10:31
Минимум сегодня - 58 в 03:08
Вчера комментариев: 238 Сегодня: 87

Добавить объявление

Перевозка стройматериалов кирпич блок также копка траншей и ям под фундамент,бассейнов с вывозом гру...


Продам холодильник МИНСК-15М двухкамерный, б/у, состояние хорошее, недорого!


Маршрутное такси (Газель 13+1) предоставляет услуги пассажироперевозок: дневные/ночные бригады рабоч...


ДОСТАВКА АВТО ИЗ США в любой город! Кратчайшие сроки, договор, гарантия, бесплатная консультация.

 Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия - фото

Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия

Опубликовано 2012-07-02 22:02 [»] - admin, показов: 3258 раз(а) : История города Бреста

Таблички с версиями даже соседствуют друг с другом.

Деревня Выстычы (так написано на штатном знаке “населенный пункт”) находится на берегу реки Лесной в нескольких километрах от Бреста. На автобусной остановке в самой деревне прикреплена русскоязычная вывеска с надписью "Выстычи". На следующей автобусной остановке висят сразу две таблички — одна для автобусов, другая для маршруток.

Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия - фото

Автобусы прибывают в "Выстычы", маршрутки в "Вистичи". И наконец, на въезде и выезде этой деревни рядом со штатным знаком стоит табличка, на которой по-русски написано "Агрогородок Вистычи".

Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия - фото

Деревня известна двумя достопримечательностями: храмом Воздвижения Креста середины 17-го века и уникальной Колонной Божией Матери, которой также более 200 лет.

Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия - фото

 В Чернавчицком сельсовете, к которому относится деревня Выстычи, не объяснили, почему возникли четыре официальных названия деревни. Предполагают, что дорогу обслуживают различные организации, поэтому такой разнобой.

Деревня под Брестом имеет 4 официальных названия - фото

Источник информации: Еврорадио

Комментарии на сайте
Комментарии Вконтакте
Комментарии Facebook
Информация
Отправить свою новость
Оставить комментарий или поделиться:

Внимание! Перед публикацией ознакомьтесь с правилами!
captcha
Обновить

www_гость 2012-07-05 00:01:24
дарэчы, вы не заўважылі, што праблема надыходзіць ужо ў рускамоўных перакладах гэтай вёскі ?) па-беларуску Выстычы, а вось у рускай мове, ўжо толькі сам чорт ведае. гэта яшчэ раз паказвае, што ўсе шыльды павінныя быць на мове, а не на языке..хех

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ 0 ↓
www_гость 2012-07-04 23:57:54
размаўлялі б на адной дзяржаўнай МОВЕ, не было бы бяды, бо і пісалі б на беларускай усе шыльды ды знакі. а так, пакуль ёсць дзвюхмоўе, ня будзе тут парадку. мы ж беларусы, на не рускія, і маем сваю мову, на якой размаўлялі нашыя продкі (за сваіх асабіста кажу, бо невядома хто адкуль мае сваё карэнне). і не было б праблемаў з траслітэрацыяй.
а ўвогуле, ёсць ж, беларускі рэгістар назваў мясцовасцей, там усё чорным па-беламу напісана, як і што называцца, а дарожныя шыльды павінныя быць вырабленыя быць згодна з гэтым рэгістрам назваў, а не так, як дарожнікам захацелася. імхо.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ 0 ↓
Чилавег :)_гость 2012-07-03 19:16:26
Так ить каждый народ имеет свою мову, а мы, балторусы хуже других что ль? Вот придумали и слепили из того, что было, а потом и полюбили. А как же мне быть с белорусским йазыгом, если мои предки, наверное до 7го колена белорусы, всегда на подворье входили через брамку, укрывались в отличие от других не пледами, а использовали коц и у них никогда не было на окнах ни тюлей, ни штор, ни занавесок, мучались всю жизнь с фиранками.  :)

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +1 ↓
ИгорьИС 2012-07-03 20:56:51
Сообщение от Чилавег  :)_гость
Так ить каждый народ имеет свою мову, а мы, балторусы хуже других что ль? Вот придумали и слепили из того, что было, а потом и полюбили. А как же мне быть с белорусским йазыгом, если мои предки, наверное до 7го колена белорусы, всегда на подворье входили через брамку, укрывались в отличие от других не пледами, а использовали коц и у них никогда не было на окнах ни тюлей, ни штор, ни занавесок, мучались всю жизнь с фиранками.


Тут я с вами полностью согласен: нужно сохранять эти разновидности белорусского языка, а равно как и культурные обычаи и традиции. Но это идет разговор о местных диалектах (посмотрите, т.е. послушайте, как отличается язык в Ивановском районе и в Пружанском или в Малоритском). Но мы же обсуждаем общее межнациональное, может даже и международное, написание населенных пунктов Беларуси.
представляю каково приехать сюда из России либо Украины и читать на въезде в поселок одно название, а при выезде - другое(может даже и по смыслу).

[Ответить] [Ответить с цитатой] {личное сообщение}
↑ 0 ↓
yt37_гость 2012-07-03 18:56:52
Безграмотте на государственном уровне. а всё потому, что наш государственный язык ТРАСЯНКА!!!!

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +3 ↓
Л._гость 2012-07-03 18:52:47
А кто у нас, вообще, знает белорусский язык? Настоящий, а не русский на белорусский манер, который нам в наследство оставило советское иго?! Если и есть считанные единицы среди ученых, изучающих эту тему, то им точно никто не даст проверить правильность написание названий населенных пунктов, потому что те, кто у власти и их прихлебатели УМНЕЕ! Вот и имеем, что имеем!

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +1 ↓
МХ_гость 2012-07-04 09:58:31
а не русский на белорусский манер
-------------
Только не надо провокаций. Это так русские любят говорить: ваш язык - исковерканный русский. На языке, который признан литературным белорусским, говорят в Столбцовском и Узденском районе Минщины. Может, где и в других регионах восточнее Бреста, не знаю.
Заодно хочу спросить, а что такое - настоящий белорусский язык?

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ -2 ↓
www_гость 2012-07-05 00:03:39
можа гэта тая мова, на якой кнігі Быкава, Караткевіча, Купалы ды Коласа друкуюцца? Ці Канстытуцыя напісана? м?

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +1 ↓
all_гость 2012-07-03 18:27:22
Писати требо по людску як народ каже

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +2 ↓
driver_гость 2012-07-03 10:54:32
Вот нашел, человек поднимает тот же вопрос
http://wiasiolka.livejournal.com/10920.html

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ 0 ↓
ИгорьИС 2012-07-03 08:27:33
А посмотрите еще по трассе М1: со стороны Кобрина к Бресту на остановке висит название: "БУЛЬКАВА" (это по-белорусски). Проезжаешь метров 200 к мосту через Мухавец - дорожный указатель: "БУЛЬКОВА"( это тоже по-белорусски). Вот так вот!!!

[Ответить] [Ответить с цитатой] {личное сообщение}
↑ +6 ↓
ЛуЛу_гость 2012-07-04 11:34:46
какой невежда переводил это? там же ударение БулькОво. переписать!

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ 0 ↓
МХ_гость 2012-07-04 10:01:07
Проезжая мимо "Булькава" всегда улыбаюсь. Жаль, что деревни Бухали и Рыгали далеко - аж в Малечском сельсовете Березовского района. Надо чтобы "булькала" где-нибудь поближе.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ 0 ↓
мх_гость 2012-07-03 07:10:28
Официальное название у каждой деревни одно. Но как грамотеи пишут - это другое дело. Гремяча, Гремяче, Грымяча - это Каменецкий район. Дорожники вообще люди интересные. А об указателях, с их безграмотных умов установленные, можно романы писать.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +4 ↓
сг_гость 2012-07-02 23:17:04
Что вы хотите тут профессора толком не могут разобраться с белорусским языком, информатор на стадионе объявляет:"Да асноунага часу дадается мiнiмум адна мiнута", хотя должна быть хвiлiна. Так и здесь. Чего вы хотите от работяг, как сказали, так и написали.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +5 ↓
ятив_гость 2012-07-02 23:11:01
А еще в Малоритском р-не с одной стороны деревни написано на знаке Нiкольская, а с другой Мiкольская.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +2 ↓
супер_гость 2012-07-02 22:01:17
Как ни крути, а жопа сзади..

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +9 ↓
teen_гость 2012-07-02 21:57:08
А есть еще деревня с разными названиями: "Малыя косiчы" и "Малыя касiчы"

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +1 ↓
Алехандро_гость 2012-07-02 21:42:43
Пока сельсовет чернОвчицкий, а деревня ЧернАвчицы, то и Выстичи будут Выстычами.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +17 ↓
Брестчанка23 2012-07-02 21:09:07
Такая же фигня в Кобринском районе - деревня Городец. Там три разных названия на указателях с трассы Кобрин-Гомель висят

[Ответить] [Ответить с цитатой] {личное сообщение}
↑ +4 ↓
driver_гость 2012-07-02 21:32:59
Это точно, но сразу за Кобрином по этой же трассе есть еще одна достопримечательность -- деревня "Акцябр".  :(

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +9 ↓
ИгорьИС 2012-07-03 08:43:02
Сообщение от driver_гость
Это точно, но сразу за Кобрином по этой же трассе есть еще одна достопримечательность -- деревня "Акцябр".

Вообще-то по правилам беларускай мовы имена собственные не переводятся, а пишутся как есть. Представьте себе, если бы переводили фамилии людей для паспорта (Воробей, Гвоздев, Крысин, Грачёв и т.п.), было бы очень даже весело и, главное, безграмотно.
Поэтому и исправили объяву в троллейбусах "Колератрон" на правильное -"Цветатрон"

[Ответить] [Ответить с цитатой] {личное сообщение}
↑ +1 ↓
бандэровец_гость 2012-07-03 19:19:21
Сообщение от ИгорьИС
Сообщение от driver_гость
Это точно, но сразу за Кобрином по этой же трассе есть еще одна достопримечательность -- деревня "Акцябр".
Вообще-то по правилам беларускай мовы имена собственные не переводятся, а пишутся как есть. Представьте себе, если бы переводили фамилии людей для паспорта (Воробей, Гвоздев, Крысин, Грачёв и т.п.), было бы очень даже весело и, главное, безграмотно.
Поэтому и исправили объяву в троллейбусах "Колератрон" на правильное -"Цветатрон"


Согласен с вами на 100%.Единственный и правильный ответ-имена собственные не переводяться. А то у нас футболист "Колосов" в беларусскай транскрипции "Коласау",а уже на английский манер "Кolasau"-это я в титрах прочитал.Искаверкали фамилию до неузнаваемости.Значит "Петров"будет "Пятроу" и "Piatrou"-соответственно.Хотя должно быть "Петров"-"Petrov".Это мне папоминает и латышский язык.Если ты к примеру "Пупкин",то у жены вполне официально должна быть фамилия "Пупкинитэ",а дочери "Пупкинайтэ".Местный национализм.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +2 ↓
driver_гость 2012-07-03 10:26:30
А можа было б лепш не пераводзіць з беларускай мовы на расейскую, як Вы мяркуеце, Ігар, прабачце, Игорь?  :)

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ +1 ↓
ИгорьИС 2012-07-03 18:36:44
Сообщение от driver_гость
А можа было б лепш не пераводзіць з беларускай мовы на расейскую, як Вы мяркуеце, Ігар, прабачце, Игорь?

Как по-моему, то лучше вообще писать по-русски, а не коверкать названия на белорусский манер.


[Ответить] [Ответить с цитатой] {личное сообщение}
↑ +1 ↓
www_гость 2012-07-05 00:10:05
прабачце паважана, але жывем у Беларусі, і назвы пішам і будзем пакуль пісаць па-беларуску)
Piatou - гэта па-беларуску, Petrov - па-руску. каб размаўлялі б на беларускай, нават пытанняў такіх не было, чаму так, а не інакш, але ж за столькі год абсурднага дзюхмоўя, гэтыя пытанні ўсё часцей і часцей узнікаюць.

[Ответить] [Ответить с цитатой]
↑ 0 ↓

Страницы: [1]

Настройки Нашли ошибку в тексте?Поделиться с друзьями в социальных сетях:

Система Orphus
0
Нравится

Если вы располагаете информацией, которая касается города Бреста, вы можете отправить ее нам для публикации. Это может быть любое интересное событие, происшествие и т.д. К сообщению (текст) вы можете прикрепить несколько фотографий. Если вы укажите свое имя, именно им будет подписан ваш материал. Если укажите свой e-mail, у нас будет возможность связаться с вами, и задать вам несколько вопросов. Телефон нужен для более оперативной связи, и главное, для благодарности вам. Любое из полей может быть незаполнено.

Попробуйте прямо сейчас! - открыть загрузчик (в новом окне). Спасибо вам!


 Новые материалы:
2013-06-19
2013-06-18
2013-06-17
Подписаться на новости Бреста Добавить информацию на сайт без регистрации! Посмотреть все новости Посмотреть архив Последние комментарии материалов
Разместить у себя на сайте
Отправить свою новость
Добавить новости Бреста на Яндекс

Добавить объявление

продам белое кружевное свадебное платье, р-р 38-46(регулируется корсетом), рост 164-178, подъюбник н...

Виртуальный Брест
Вверх страницы
Вниз страницы
© Виртуальный Брест 2001 - 2013 Автор проекта: Андрей Кухарчик, Юлия Кухарчик
Использование любых материалов разрешено только при указании прямой ссылки на сайт Виртуальный Брест!
Услуги оказываются ИП Кухарчик Ю.А. Свидетельство № 441р/0167051 УНП 290724940
Наш счетчик ->
Рейтинг@Mail.ru
Дизайн Partgraphic