Забавный факт, о котором мы уже как-то писали. Никому не мешает, все привыкли, и всё же случайного туриста вводит в недоумение - как так? Сколько указателей, столько и вариантов написания. Тут сплелись два государственных языка и несколько способов перевода. То так крутили, то этак.
Судя по всему, правильно на школе, а дорожные указатели косячные.
А на остановке общественного транспорта просто отклеилась часть буква Ы, и получилось две ii.